<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rdf:RDF
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
    xml:lang="ja">

    <channel rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/index.rdf">
    <title>El Blog de Ariel Asselborn</title>
    <link>http://blog.arielasselborn.com/</link>
    <description>アリエル・アッセルボーンのブログです。</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://lolipoblog.jp/?v=1.0"/>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1027477" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1025994" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1018277" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1015886" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1015002" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1011553" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1010812" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=991929" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=980866" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=977411" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=944965" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=913814" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=877966" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=874880" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.arielasselborn.com/?eid=860582" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    </channel>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1027477">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=1027477</link>
    <title>Un hobby nuevo 新しい趣味</title>
    <description>Hace algun tiempo que me empezaron a gustar las bicicletas de carrera, como no entiendo nada sobre el asunto, he comprado dos libros sobre “ciclismo” espero poder pronto correr en Tokyo.
Me da un poco de miedo porque nunca anduve en ellas, me tengo qu...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Hace algun tiempo que me empezaron a gustar las bicicletas de carrera, como no entiendo nada sobre el asunto, he comprado dos libros sobre “ciclismo” espero poder pronto correr en Tokyo.<br />
Me da un poco de miedo porque nunca anduve en ellas, me tengo que ir a comprar el casco y esos pantalones con goma-espuma para que no duela tanto el trasero, pero lo que si es cierto es que me encantaria empezar con esto, la decision ya esta tomada amigos!<br />
<br />
<img src="images/R0011318.jpg" width="240" height="180" alt="" class="pict" /><br />
<br />
少し前から、ロードレースの自転車にすごく興味を持っています。でも全く知らない分野のことなので、まずロードレースの指南書を二冊買ってみました。東京で早くデビューできますように。<br />
まだ一度も走ったことはないから少し怖いのもあるけれど。ヘルメットと、お尻が痛くならないようにクッションのついたパンツもまだ買ってないけれど、でも始める意志は固いもの。決断は下された！<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>diario 日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-09-04T16:24:35+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1025994">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=1025994</link>
    <title>JAL機内放送に「時には一輪の花を」、FM世田谷</title>
    <description>お久し振りとなりました。

9月~10月の2ヶ月間、JAL国際便内の機内オーディオ「ワールドミュージックチャンネル」(39ch)で、「時には一輪の花を」が流れることになりました（9/1からOA中）。ほかにチャボロ・シュミット、イリアーヌ、ジューサなど全12曲。

◎JAL機内...</description>
<content:encoded><![CDATA[
お久し振りとなりました。<br />
<br />
9月~10月の2ヶ月間、JAL国際便内の機内オーディオ「ワールドミュージックチャンネル」(39ch)で、「時には一輪の花を」が流れることになりました（9/1からOA中）。ほかにチャボロ・シュミット、イリアーヌ、ジューサなど全12曲。<br />
<br />
◎JAL機内エンターテインメント<br />
ワールドミュージックチャンネル（39ch）<br />
選曲：北中正和　プレゼンター：丸山京子（下は番組カタログ）<br />
<br />
<img src="images/avion001.jpg" width="159" height="220" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
また、今週9/5（金）は、世田谷エフエムの番組に出演します。<br />
10/12に発売する「大地に眠る歌」の初オンエアとアルバムのお話、普段のことなど話す予定です。<br />
<br />
◎9/5（金）14:30~<br />
<a href="http://www.fmsetagaya.co.jp/" target="_blank">エフエム世田谷</a>　FM83.4<br />
「世田谷じ〜ん（人）」（お話：神太郎）<br />
<br />
機会のある人は聴いてみて下さい。<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>noticias お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2008-09-03T00:09:46+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1018277">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=1018277</link>
    <title>Emocionante la carrera　オリンピック昨日の感動</title>
    <description>Linda la carrera de ayer, donde Japon conquisto una medalla de bronce, me emocione por el esfuerzo de estos atletas y sobre todo por la gran carrera de su ultimo hombre, despues de 80 anos Japon logra estar entre los 3 mejores del mundo, todos corrimos...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Linda la carrera de ayer, donde Japon conquisto una medalla de bronce, me emocione por el esfuerzo de estos atletas y sobre todo por la gran carrera de su ultimo hombre, despues de 80 anos Japon logra estar entre los 3 mejores del mundo, todos corrimos con ellos!<br />
Como soy argentino hay deportes que no los tengo muy incorporados, como el やきゅう, pero el otro dia seguiamos en casa la lucha que dieron las chicas de softball logrando la medalla de oro, tambien emocionante y hermoso final!<br />
Felicitaciones!!<br />
<br />
Japon tiene muchas medallas, mi pais ayer consiguio en Hokey femenino medalla de bronce y hoy una de oro con el futbol, ganandole a Nigeria por 1-0...estoy muy contento! <br />
<br />
昨夜のトラック競技は実によかった。日本チームの男子400mリレーは銅メダル。選手たちの努力には大いに感動した。特に最終走者の素晴らしいレース。80年振りの世界第３位。見ている僕らも皆一緒に走ったね。<br />
オリンピックにはアルゼンチンにとって、野球のように馴染みのないスポーツもあるけれど、僕はこの間初めて女子ソフトボールの戦いを最後まで見た。これも感動的で良い決勝だった。おめでとう!!<br />
<br />
日本はたくさんのメダルを獲った。僕の国は昨日女子ホッケーで銅、ほかセーリング競技などで数個増え、今日は金メダル。サッカー決勝対ナイジェリア戦1-0で勝利。最高の気分だ！<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>diario 日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-08-23T17:25:26+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1015886">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=1015886</link>
    <title>VAMOS ARGENTINA!　がんばれアルゼンチン！</title>
    <description>Estoy contento porque hoy Argentina logro la primera medalla de oro en estas Olimpiadas! Por lo que ya tenemos una de oro y una de bronze. Estoy orgulloso de los deportistas de mi pais, que muchas veces sin recursos logran este tipo de hazanas. 
Tambi...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Estoy contento porque hoy Argentina logro la <a href="http://es.youtube.com/watch?v=6EV1KNzJPA4" target="_blank">primera medalla de oro</a> en estas Olimpiadas! Por lo que ya tenemos una de oro y una de bronze. Estoy orgulloso de los deportistas de mi pais, que muchas veces sin recursos logran este tipo de hazanas. <br />
Tambien contento porque Argentina le gano a Brasil en futbol 3-0!!! <br />
<br />
北京オリンピックのテレビ観戦。今日は、アルゼンチンにとって今大会初の金メダルを獲得しました！（自転車の「マディソン」という競技ですよ）これでやっと、金１つ、銅１つに。あまり練習の環境に恵まれてはいないだろう選手たちの成功は、僕の誇りです。サッカーでは見事ブラジルに勝ったぞー！！！
]]></content:encoded>
    <dc:subject>diario 日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-08-20T09:30:47+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1015002">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=1015002</link>
    <title>Cenando con Daisuke san　大介さんと夕食</title>
    <description>La semana pasada, he tenido una cena muy agradable con Suzuki Daisuke san, hemos compartido nuestros caminos, hablando de la musica, la guitarra, la vida en general y fue muy lindo sentirme cerca en la comunicacion con alguien que respeto mucho.

Me ...</description>
<content:encoded><![CDATA[
La semana pasada, he tenido una cena muy agradable con Suzuki Daisuke san, hemos compartido nuestros caminos, hablando de la musica, la guitarra, la vida en general y fue muy lindo sentirme cerca en la comunicacion con alguien que respeto mucho.<br />
<br />
Me regalo sus ultimos dos trabajos discograficos, “The Cinema Paradise II” que me parecio un trabajo brillante, con sonidos muy dulces y arreglos bonitos.<br />
El otro disco, se llama “Cinema Voyage” en duo de guitarra, con mucha libertad para la improvisacion y el juego armonico, es decir, un estilo diferente, hecha la musica desde un lugar bien distinto…<br />
<br />
<img src="images/R0011306.jpg" width="239" height="190" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
先週のお盆休み。尊敬するギタリストの鈴木大介さんと夕食をしました。音楽、ギター、人生のことなど、色々な話に花が咲いた。気持ちの良いひとときでした。<br />
大介さんの新しいCDを聴かせて頂いた。「キネマ楽園II/夜の太陽」は、名画の中の音楽のギター編曲集。甘い音色で奏でられた美しい編曲がとてもきれいなアルバムです。もう一枚「Cinema　Voyage」はギターデュオのアルバム。即興と和音の遊びに自由さが溢れるスタイルで、前者と異なる場所から作られた音楽。<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>diario 日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-08-19T00:54:40+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1011553">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=1011553</link>
    <title> インタビュ-記事「カトリック生活」</title>
    <description>暑い日が続いています！




「カトリック生活９月号」（8/10発行）の特集「多文化を生きる」で、アリエルの音楽活動や生活について、４ページに渡ってインタビュー記事が掲載されました。
来日から今に至るまでの体験談から、ギターと音楽、秋のセカンドアルバム、...</description>
<content:encoded><![CDATA[
暑い日が続いています！<br />
<br />
<img src="images/catoric.jpg" width="169" height="239" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
「<a href="http://www.arielasselborn.com/press/index.html" target="_blank">カトリック生活９月号</a>」（8/10発行）の特集「多文化を生きる」で、アリエルの音楽活動や生活について、４ページに渡ってインタビュー記事が掲載されました。<br />
来日から今に至るまでの体験談から、ギターと音楽、秋のセカンドアルバム、日本への思い、私生活の話まで、幅広くお話させて頂きました。素顔のアリエルが垣間みれる内容です。<br />
<br />
一部210円。お手頃です（別途送料がかかります）<br />
<br />
ご購入希望の方は、<a href="http://www.donboscosha.com/product/1761" target="_blank">ドン・ボスコ社</a>または、<a href="http://www.arielasselborn.com/contact/index.html#pp" target="_blank">オフィス・カルデナール</a>までお問合せ下さい。<br />
（ドン・ボスコ社のお店は、JR丸の内線四谷駅から徒歩３分）<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>noticias お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2008-08-14T11:09:18+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=1010812">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=1010812</link>
    <title>Un cumpleano feliz 32になりました</title>
    <description>Quisiera agradecer a todos ustedes por estarse con Naoko san y conmigo el 10 de agosto, dia de mi cumpleanos, me levante cantando y la termine cantando junto a todos los amigos que me hicieron llegar su calor y su amistad….la verdad que no me gusta muc...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Quisiera agradecer a todos ustedes por estarse con Naoko san y conmigo el 10 de agosto, dia de mi cumpleanos, me levante cantando y la termine cantando junto a todos los amigos que me hicieron llegar su calor y su amistad….la verdad que no me gusta mucho cumplir anos, cuando estaba en Buenos Aires, me iba a pasear solo (a veces llegaba a ese extremo!), pero anteayer fue muy diferente, me alegraron el dia…..ustedes son personas hermosas, un publico hermoso, lo digo con todo mi corazon agradecido.<br />
PD1 Estrene con Naokosan una cancion llamada “Mi viejo abuelo” ademas de “Luna y ballena” de Naokosan, el duo esta creciendo cada vez mas, el proximo live sera el dia 9 de diciembre en Shibuya Classics.<br />
<br />
Siguiendo con la rueda de eventos, el 11 de agosto, estuve como invitado del duo: “Tango vivo” donde cante tango, y algunas cosas folcloricas, fue lindo escuhar el tango muy bien ejecutado que toca este duo y haber incluido mi voz entre sus canciones….<br />
<br />
<img src="images/R0011252.jpg" width="300" height="225" alt="" class="pict" /><br />
<img src="images/R00112751.jpg" width="240" height="180" alt="" class="pict" /><img src="images/R0011293.jpg" width="240" height="180" alt="" class="pict" /><br />
10日。青木菜穂子さん（pf）とぼくのデュオライブ。たくさんの人に来て頂きました。その日は、ぼくのお誕生日ライヴ。歌いながら朝起きて、歌いながら終えた一日でした。皆さんの友情と温かい気持ちにとても感謝しています！<br />
年をとるのは嫌なものです。昔BsAsにいた頃はお誕生日が苦手で（MCでもそんな話したかな笑）ひとりで散歩に行ったりしてたけど、一昨日はたくさんの人に囲まれて華やいだ一日でした。良いファンの皆さんに囲まれて本当に幸せです。ありがとう。<br />
新曲のMi viejo abuelo（私のおじいさんのための歌）、菜穂子さん作曲の「月と鯨」など、段々二人のデュオも音楽が成長しています。次回は、12月９日（火）渋谷クラシックス。<br />
<br />
翌11日。El Tango Vivoの熊田さん（pf）、東谷さん（cb）にお招き頂きました。タンゴとフォルクローレの演奏でした。チャランゴ、ギター、歌で参加。とても良くまとまっているデュオの音楽が聴けましたし、気持ちよく歌声を乗せることができました。<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>diario 日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-08-13T11:41:51+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=991929">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=991929</link>
    <title>ギターの黄金郷　ほか</title>
    <description>El 9 de julio. Tuve concierto junto a tres fabulosos guitarristas, entre ellos: Yasuji Ohagi, Jin Oki(flamenco), y Takashi Tsunoda. El show se titulo &quot;El dorado de la guitarra&quot;. Hemos mostrado distintos generos y aspectos de la guitarra en solo, duo y ...</description>
<content:encoded><![CDATA[
El 9 de julio. Tuve concierto junto a tres fabulosos guitarristas, entre ellos: Yasuji Ohagi, Jin Oki(flamenco), y Takashi Tsunoda. El show se titulo "El dorado de la guitarra". Hemos mostrado distintos generos y aspectos de la guitarra en solo, duo y cuarteto, atravesando la historia de este instrumento maravilloso.<br />
Yo cante 2 obras mias folcloricas, fueron 2 horas y media con un publico muy calido, y gracias a los organizadores, al staff y a los amigos que nos apoyaron para el evento. <br />
A mi particularmente me gusto mucho tocar en Hakuju hall, es un teatro muy hermoso con buena acustica, senti que el canto y la guitarra sonaban muy bien. Ojala podamos tocar juntos nuevamente y muchisimas gracias a todos por todo!<br />
<br />
El 16 de julio, me han invitado a tocar como guest en el live Mobius, con los amigos de la actris Nagahama Natsuko-san, donde toque unos temas de tango y cancion patagonia.Gracias Nacchan y gracias a los chicos de la orquesta!! <br />
<br />
<img src="images/nagano.jpg" width="240" height="180" alt="" class="pict" /><br />
<br />
ブログの更新が遅れがちですね。CD制作をしているもので…（さぼってませんからね！）<br />
７月９日。素晴らしいギタリストとの共演がありました。大萩康司さん、沖仁さん（フラメンコ）、つのだたかしさん（ビウエラほか）。「ギターの黄金郷」にふさわしく、この楽器が辿った多様な変遷と歴史ながらのソロ、デュオ、クアルテット。<br />
僕は、南米に渡ったギターということで、フォルクローレをルーツにした自作の歌を２曲歌いました。（セカンドアルバムに収録予定）２時間半の熱演にもかかわらず、会場中が熱狂。私にも刺激的な共演になりました。主催のかたがた、スタッフの方々に感謝申し上げます。サポートしてくれる友だちにもありがとう！<br />
ハクジュホールで演奏するのは初めてでしたが、美しくて私のような歌とギターの演奏にも良い響きでした。またこのメンバーでできることを祈りつつ。<br />
<br />
また１６日。四谷メビウスにて、友人であり俳優さんの長浜奈津子さんのお誘いでゲスト出演。タンゴとパタゴニア地方の歌「チャルテン」などを演奏しました。なっちゃん、そしてタンゴオーケストラの皆さんありがとう!! <br />
（写真は長野　初夏の空）<br />
<br />
今月は、２８日にワインコンサートがあります。残り数席です！<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>diario 日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-07-19T23:02:43+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=980866">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=980866</link>
    <title>peceras　水槽</title>
    <description>Que calor!!

Entre los ensayos, yo me distraigo mirando a mis peces. Desde hace unos meses arme una pecera muy pequena en casa, la arme quizas recordando a mi hermano, que tenia alla en Buenos Aires, peceras enormes repletas de peces de colores.
La ...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Que calor!!<br />
<br />
Entre los ensayos, yo me distraigo mirando a mis peces. Desde hace unos meses arme una pecera muy pequena en casa, la arme quizas recordando a mi hermano, que tenia alla en Buenos Aires, peceras enormes repletas de peces de colores.<br />
La verdad que no hice una gran inversion, algunas medakas y algunos kingios solamente, pero que a esta altura y con los calores que esta haciendo se han multiplicado!!!...no se donde meterlos, he puesto a los nuevos habitantes en otras dos peceras, de seguir asi se van a quedar ellos con la casa!<br />
<br />
Se me habia ocurrido el otro dia mientras miraba las tres peceras juntas, empezar a regalar peces, por ejemplo, las primeras diez personas que compren ticket para un concierto mio se llevan de regalo tres medakas y un Kingio colorado…que tal?<br />
<br />
Pobrecitos, quizas pueda que mueran mientras estoy tocando, que se queden sin oxigeno en sus respectivas bolsas!...quizas no es buena idea….seguire investigando que hacer con los peces…y como decia mi hermano, verlos moverse por el agua trae tranquilidad, yo les estoy agradecido.<br />
<br />
<img src="images/medaka.jpg" width="270" height="202" alt="" class="pict" /><br />
<br />
土日は暑かったですね。<br />
今週はハクジュホールで、練習も終盤を迎えています。発表されてませんが、ギター以外の楽器も弾くことになりました。（さて、なんでしょう？）いらっしゃるお客様は是非お楽しみに。<br />
リハーサルと練習の合間、最近飼い始めた魚たちをみつつ、目の保養にしています。４月末から、小さな水槽を家に置いています。昔、色鮮やかなでっかい熱帯魚を飼っていた兄のことを思い出して、飼いたくなったのかもしれません…。<br />
大してお金もかけずに、メダカと金魚を数匹買ったのですが、こんな時に、この暑さの中、彼らは倍増しています。稚魚を２つの水槽に移したものの、このままでは家中を占拠されそうな勢い！<br />
３つの水槽を眺めながら、思いついたのは「魚プレゼントキャンペーン」。コンサート予約、先着10名様に、もれなくメダカ３匹と金魚１匹をプレゼント! どうでしょう。<br />
でも、そんなことしたら、家に持って帰ってもらうまでに酸欠でダメになるでしょう！…増えた子たちをどうするか、真剣に思案中です。でも、兄が言ってたように、水に揺れる魚たちをみているだけでリラックスできますよ。<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>diario 日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-07-06T22:42:34+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=977411">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=977411</link>
    <title>Canto subterraneo 大地に眠る歌</title>
    <description>Estuve un poco ocupado estos meses, por eso no escribi algun tiempo, ごめんなさい！
Hoy quiero retomar lentamente el camino y contarles que he grabado un disco nuevo, guitarra y voz, con todas obras originales.
Las obras fueron compuestas durante est...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Estuve un poco ocupado estos meses, por eso no escribi algun tiempo, ごめんなさい！<br />
Hoy quiero retomar lentamente el camino y contarles que he grabado un disco nuevo, guitarra y voz, con todas obras originales.<br />
Las obras fueron compuestas durante estos ultimos 2 anos, muchas de las poesias son de mi amigo Reinaldo Brignone. Yo por mi parte, es la primera vez que le pongo musica a versos compuestos por mi! <br />
Es un disco que hice para mi, cargado de historias que alguna vez me han nutrido, de esos pequenos descubrimientos que hacen a nuestras vidas interesantes, divertidas o melancolicas. Les contare mas detalles pronto.<br />
Estare viajando por Tokio, Nagoya, Kobe y algunas ciudades mas por el lanzamiento. <br />
<img src="images/Tsukimisou.jpg" width="159" height="213" alt="" class="pict" /><br />
<br />
この２ヶ月ほど、初挑戦となる講演や教授活動が続いて、立て込んでました。ごめんなさい！<br />
今日はペースを落ち着かせて、ひとつ発表があります。９月終わりに、新しいアルバムを発売することになりました。歌とギターによる、全作オリジナルのセカンド・アルバム「大地に眠る歌」。<br />
作品は、この２年の間に作曲したもの。詩のほとんどは、友人のブリグノネ作。でも実は、今回は初めて私自身の詩もつけてみました！<br />
今まで自分を培ってきた出来事や人の生き様、人生を豊かに愉しく、時に悲しくする小さな発見を込めています。こんな個人的な作品を集めたアルバム。詳細は改めてお知らせします。<br />
９月終わりから、東京、神戸、名古屋ほかでコンサートを開きます。お楽しみに。<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>noticias お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2008-07-02T14:18:20+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=944965">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=944965</link>
    <title>Noche de tango 　タンゴの夜</title>
    <description>Ayer ofrecimos con la pianista Aoki Naoko san un concierto donde me di el gusto de cantar algunos tangos que me gustan mucho como “El ultimo cafe”, “Nada”, “Uno”, “El dia que me quieras”, “Volver”… obras en duo con piano y guitarra, etc.
Agradezco a t...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Ayer ofrecimos con la pianista <a href="http://celeste.coplan.jp/index.html" target="_blank">Aoki Naoko</a> san un concierto donde me di el gusto de cantar algunos tangos que me gustan mucho como “El ultimo cafe”, “Nada”, “Uno”, “El dia que me quieras”, “Volver”… obras en duo con piano y guitarra, etc.<br />
Agradezco a todos los que han venido, fue un incentivo para nosotros haber tenido tanto publico (les pido disculpa a las personas que no han tenido asiento!) y aprovecho para anunciarles que el dia 8 de junio estare tocando en el palacio de la guitarra, un lugar muy bonito, desde donde se pueden ver las verdes montanas.<br />
Les dejo un fuerte abrazo!<br />
<br />
5日（木）。大泉学園<a href="http://homepage2.nifty.com/in-f/" target="_blank">インエフ</a>にて、ピアニストの<a href="http://celeste.coplan.jp/index.html" target="_blank">青木菜穂子</a>さんの伴奏を得て、私のお気に入りのタンゴの歌を歌うことができた。「最後のコーヒー」「ナーダ」「Uno」「想いの届く日」「ボルベール」など、ピアノと歌、時折ギターを加えてのデュオ。<br />
平日にも関わらず足を運んでくださったみなさんに感謝。たくさんのお客様で、これからの演奏に勢いを頂きました（椅子が足りなくて立ち見になってしまったKさんほか皆様、ごめんなさい、そして長い時間ありがとう！）<br />
<img src="images/infmejor.jpg" width="260" height="195" alt="" class="pict" /><img src="images/naoko.jpg" width="260" height="195" alt="" class="pict" /><br />
<br />
さて、ひとつ週末のお知らせ。８日（日）は、茨城県石岡市の<a href="http://guitar-bunkakan.com/" target="_blank">ギター文化館</a>でソロコンサートをします。緑の山や田園が美しい場所です（写真みてね）。<br />
では、みなさんに大きなAbrazo（ハグ）を！<br />
<br />
<img src="images/ishioka.jpg" width="260" height="195" alt="" class="pict" /><img src="images/casadeguitarra.jpg" width="180" height="240" alt="" class="pict" />
]]></content:encoded>
    <dc:subject>diario 日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-06-06T22:37:54+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=913814">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=913814</link>
    <title>Instituto Cervantes セルバンテスレクチャーコンサート終了</title>
    <description>Con el maestro Uchida sensei, hemos ofrecido una clase en el instituto Cervantes sobre la musica folclorica argentina, al final hubo un mini concierto.
Quiero agradecer a la gente que ha venido, espero que haya sido interesante la charla. Para mi fue ...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Con el maestro Uchida sensei, hemos ofrecido una clase en el instituto Cervantes sobre la musica folclorica argentina, al final hubo un mini concierto.<br />
Quiero agradecer a la gente que ha venido, espero que haya sido interesante la charla. Para mi fue un gran honor participar en el instituto Cervantes y mostrar parte de ese mundo tan variado que es la musica Argentina. <br />
Por lo general siempre estoy tocando y hablo muy poco, esta vez fue a la inversa, creo que hable promedio lo que hablo un mes entero en Japon! Y me di el gusto de tocar el charango y la quena que hace varios anos que la tengo pero que nunca habia usado en publico, fue la primera vez para mi, como gran debut!<br />
<br />
Muchisimas gracias a todos! Me voy despidiendo, les dejo un fuerte abrazo….<br />
<br />
<img src="images/VFSH0071.jpg" width="189" height="253" alt="" class="pict" /><img src="images/R0011121.jpg" width="260" height="195" alt="" class="pict" /><br />
<br />
ブログ更新がひさしぶりになってしまいました。ごめんなさい。<br />
１７日（土）。内田兆史先生とともに、アルゼンチンフォルクローレについてのレクチャーと演奏をさせていただきました。「アルゼンチンー文化を巡る旅」と題した5月〜７月のイベントの一環で、会場は、様々なスペイン語圏文化を紹介しているセルバンテス文化センター。<br />
ほんの一部でしたが、アルゼンチン音楽という多様な世界を紹介できて光栄でした。普段からギターを弾いていることが多いのであまり話す方ではないのですが、今回はお話が中心。一ヶ月分くらい話したと思います！<br />
ステージではチャランゴのほかケーナも吹きました。実はケーナは数年前からもっているのですが、人前で吹いたのは初めて。ケーナデビューでした！<br />
関係者の皆様、ありがとうございました。<br />
<br />
PS　７月までアルゼンチンのイベントが続きます。詳しくは<a href="http://tokio.cervantes.es/jp/default.shtm" target="_blank">セルバンテス文化センター</a>まで。<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>noticias お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2008-05-20T11:22:59+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=877966">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=877966</link>
    <title>Buenos Aires en mi corazon 我が心のブエノスアイレス</title>
    <description>Ayer tuve concierto en Luther Ichigaya Center, ha venido mucha gente para compartir tangos, algunas milongas, alguna cosita nueva compuesta recientemente. El dia estaba bastante nublado, con lluvia y frio, por eso quiero agradecer a todos los amigos, e...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Ayer tuve concierto en Luther Ichigaya Center, ha venido mucha gente para compartir tangos, algunas milongas, alguna cosita nueva compuesta recientemente. El dia estaba bastante nublado, con lluvia y frio, por eso quiero agradecer a todos los amigos, el esfuerzo que hicieron de llegarse hasta el teatro en esas condiciones climaticas!<br />
<br />
Soy muy feliz de haberles podido mostrar algo de lo que llevo en mi corazon, el barrio, la calle, la pelota, la guitarra, la familia….los recuerdos.<br />
He sido muy muy feliz anoche, a ustedes: Gracias por todo!<br />
<br />
26日。昨日はルーテル市ヶ谷センターでのコンサートでした。大勢の人に、タンゴ、様々なミロンガ、それから２つの新曲を聴いていただきました。昨日は曇り空と雨の寒い一日だったので、悪天候の中を駆けつけて下さった皆さんには感謝しています。<br />
<br />
私の心の中に今もある、ブエノスアイレスの町や道やサッカーボール、ギター、家族…そして思い出を、音楽を通じて皆さんに伝えることができて、私は幸せです。<br />
昨夜は心の底から幸せに感じました。コンサートのために、お力を下さった皆さんにどうもありがとうございました。<br />
<br />
今後も色々な選曲と企画で、コンサートを続けられたらと思います。これからもよろしくお願いたします。
]]></content:encoded>
    <dc:subject>diario 日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-04-27T22:58:12+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=874880">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=874880</link>
    <title>Mucha es la felicidad 幸福なひととき</title>
    <description>Mucha es la felicidad que siento de haber hecho el primer concierto de guitarra en la ciudad de Nagoya, no es la primera vez que toco ahi, pero si es la primera vez que lo hago en un teatro de esa querida ciudad.
Conoci nuevos amigos, y he podido esta...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Mucha es la felicidad que siento de haber hecho el primer concierto de guitarra en la ciudad de Nagoya, no es la primera vez que toco ahi, pero si es la primera vez que lo hago en un teatro de esa querida ciudad.<br />
Conoci nuevos amigos, y he podido estar muy cerca de esas personas que quiero y que me han ayudado tanto para que este concierto fuera posible. A mis queridos fanes de la ciudad de Nagoya, un fuerte abrazo, nunca podre agradecerles demasiado todo lo que hacen por mi, por mi musica.<br />
<br />
Al dia siguiente un amigo me invito a participar en una reunion donde se hablaria de tango y musica rioplatense, me emocione viendo y escuchando a la gente hablar de tango, de musicos de tango, fue una sorpresa y una gran alegria compartir esa tarde con ellos. Un fuerte abrazo tambien para estos  queridos amigos.<br />
<br />
19日の名古屋での初コンサートを終えて、今は幸福感でいっぱいです。演奏会自体は初めてではなかったのですが、劇場のホールでの演奏は初めてだったのです。<br />
お陰で新しい友にも出会えましたし、コンサート実現のために尽力下さった人達と、演奏後に打上げもして頂き楽しいひとときを過ごすことが出来ました。ファンの皆さんに、大きなabrazo(ハグ)を贈ります！私のコンサートのために、そして音楽のために、お力を貸して頂き、感謝してもしきれないほどです。<br />
<br />
翌日は、友人の世話で、タンゴやリオ・デ・ラ・プラタ地域周辺の音楽を語る会（リンコン・デ・タンゴの会）にて演奏させて頂きました。タンゴやタンゴ演奏家について熱く語る日本の皆さんの熱意に感激しました。リンコン・デ・タンゴの皆さんにもどうもありがとう！<br />
<br />
明後日は、東京でコンサート。<br />
新作2曲、名古屋でも好評でした。たくさんの方に聴いて頂きたいと思っています。<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>musicas 音楽の話</dc:subject>
    <dc:date>2008-04-24T20:42:06+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.arielasselborn.com/?eid=860582">
    <link>http://blog.arielasselborn.com/?eid=860582</link>
    <title>Proxima Salida 今夜、列車は走る　上映中</title>
    <description>Ayer cante y toque la guitarra, para ofrecer un regalito a todas las personas que fueron al cine a ver “Proxima Salida”, habia mucha gente, y agradezco a los amigos que se hicieron presentes, espero hayan disfrutado del cine y la musica. Me hubiese gus...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Ayer cante y toque la guitarra, para ofrecer un regalito a todas las personas que fueron al cine a ver “Proxima Salida”, habia mucha gente, y agradezco a los amigos que se hicieron presentes, espero hayan disfrutado del cine y la musica. Me hubiese gustado preguntar si les gusto la pelicula, escucharlos a ustedes, y saber como la recibieron dentro de sus corazones. Espero que avisen a sus amigos y conocidos para que muchos puedan disfrutar de esta pelicula maravillosa.<br />
Las personas que no viven en Tokio, podran verla proximamente en Kobe,  Osaka, y luego en Nagoya. En Tokio la pasaran hasta el 25 con 4 sesiones cada dia, y luego el Late show (sesion a partir de 21:00).  みてね！<br />
<br />
<img src="images/panflet.jpg" width="180" height="240" alt="" class="pict" /><br />
<br />
昨日は、渋谷ユーロスペースで、「<a href="http://www.action-inc.co.jp/salida/" target="_blank">今夜、列車は走る</a>」を観覧した方々へギターと歌を演奏させて頂きました。たくさんの人、そして駆けつけてくれた友達に御礼を伝えたいです。関係者の皆さんも、あっという間でしたが、本当にありがとうございました。<br />
皆さんに映画の感想や、どう心に受け止められたか、聞けたらよかったのですが…。気に入った人は是非周りの人にも教えてあげて、応援していきましょう！<br />
東京近郊に住んでいない人も、５月上旬から、大阪、神戸、京都、名古屋で<a href="http://www.action-inc.co.jp/salida/theater.html" target="_blank">今後の上映</a>が決まっています。ちなみに、僕のCDも会場で聴くことができます。東京は4/25（金）まで一日４回上映の予定だそうです。見てね！(写真はパンフレット。ファン必読です！)<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>Cine 映画</dc:subject>
    <dc:date>2008-04-14T22:30:20+09:00</dc:date>
    <dc:creator>cardenal</dc:creator>
    <dc:rights>cardenal</dc:rights>
  </item>

</rdf:RDF>