El Blog de Ariel Asselborn

アリエル・アッセルボーンのブログです。
GGサロンコンサートのプログラムが決まりました。
皆さんこんにちは。

明後日3/5(金)19:00開演、現代ギターGGサロン(要町)で行うアリエル・アッセルボーンコンサート「アルゼンチン北部を巡るコンサート」のプログラムが決まりましたので、お知らせいたします。

◎第一部
1.      祖父の歌   アタウアルパ・ユパンキ
2.      ウトゥタ   フアン・ファルー
3.      恋する鳩の踊り   アタウアルパ・ユパンキ
4.      ラ・ナディータ   バブロ・デル・セロ
5.      ドニャ・ウベンサ   カチョ・エチェニケ
6.      静けさのもつもの   アリエル・アッセルボーン
7.      なぜぼくを見つめたの   クチ・カラバハル
8.      君を忘れるためのサンバ    ダニエル・トロ
 
◎第二部
1.      つばめ  ハイメ・ダバロス/エドゥアルド・ファルー
2.      眠れる   インディオの子 アタウアルパ・ユパンキ
3.      カンドンベ  アリエル・アッセルボーン/ルイス・サルトール
4.      青い麦  アリエル・アッセルボーン
5.      ガト  ルイス・サルトール
6.      チャランゴマスターNo.42 pato silvador  ルイス・サルトール
7.      銀のきらめき  レイナルド・ブリグノネ/アリエル・アッセルボーン
8.       アンデスのテクニカラー   ルイス・サルトール

  • 出演:アリエル・アッセルボーン(ギター、チャランゴ、歌)
  • 第二部ゲスト:ルイス・サルトール(チャランゴ)
デュオの視聴ビデオはこちら

アルゼンチン北部やその周辺で生まれたリズム、サンバ、ウワイノ、バグアラ、チャカレラなどの伝統の鼓動と音色をたっぷりとお聞かせいたします。フォルクローレに触れてみたい方は是非おすすめしたいです。ギターと歌のほか、アンデス生まれのチャランゴも登場します。お席はまだございます。予約はオフィス・カルデナールまで(042-488-2687またはメールまで)お待ちしております!

| Noticias お知らせ | 14:31 | comments(0) | trackbacks(0)
OTTAVA amoroso for weekendで紹介されました
こんにちは。
本日は、ネットラジオ情報のご紹介をさせていただきます。

先週末2/20(土)10:00にオンエアされた、ネットラジオ番組「OTTAVA amoroso for weekend」 に、アリエル・アッセルボーンの作詞作曲の”Canto subterraneo 大地に眠る歌”と、彼の活動について紹介されました。

あらゆる芸術への情熱をもちながら探し求めるナビゲーターの林田直樹さんの語りと、選曲の音楽や情報は、上質でほっとする一言や共感するものがあります。
番組は毎週土日10:00-14:00(一週間の間はネットで視聴可能)


●2/20(土)10:00-14:00
sat. (土曜日のボタン)をクリックして下さい。
ナビゲーター:林田直樹
アリエル・アッセルボーン「大地に眠る歌」が紹介されました。
2:54頃。番組全体も是非聴いて下さいネ。
今回は、今週2/27(土)朝まで視聴可能です。


本日2/22(月)より、6/5(土)紀尾井ホールソロリサイタルがチケット発売開始となりましました。お誘い合わせで、お待ちしております!
| Noticias お知らせ | 14:38 | comments(1) | trackbacks(0)
Civic Hall 文京シビックホール終えました
Queridos mios! muchisimas gracias por venir al evento del dia 29 en el teatro Civic Hall, ha sido un honor participar junto al trio "Triangulo" que ha tocado con maestria y corazon la musica de mi patria. Agradezco a los amigos que vinieron a los que conozco y a los que he visto por primera vez.
皆さん、1/29シビックホールにトリアングロと僕のコンサートにご来場有り難うございました。初めてのお客様、そしていつもご参加くださる方々にも御礼申し上げます。

Las luces del escenario estaban un poco fuertes por lo que me costo afinar las guitarras, y generaban un calor bastante intenso, que me sude como cuando ando en bicicleta por el rio Tama!...aunque no lo crean, pensaba en esto cuando tocaba tambien, por eso me costo concentrarme, pensaba en mi bicicleta y cuantas calorias estaria perdiendo con estas luces!o sea estaba muy divertido conmigo mismo en ese mundo interpretando melodias...
今回のステージでは、本番中は照明が思いのほか強かったです。熱で調弦が狂いやすくなり、まるで多摩川をロードバイクで走っているように汗が流れてしまいました!演奏者にとって、ステージのこうした少しの条件が集中力を欠かすことになるものなのですが、その時僕は自転車に乗っている姿が浮かんでもきました!でも、それも楽しみながらその世界に浸ってメロディを奏でました。

Muchas gracias por los regalos, tuve la visita de gente de la peninsula Noto que ha venido y me ha dejado muy emocionado, hacia anos les habia conocido cuando estuve por una gira con el laudista Takashi Tsunoda san en esos parajes de nieves blancas y fue una emocion muy fuerte volver a verles en el concierto, me trajeron unos dulces bocaditos, que agradezco muchsimo!
Gracias a todos por venir, espero se repita esto de cantar tangos con triangulo, gracias a mi amigo Matsubara san, a todos los Staff, a mi maestro Gentaro Takada.
今回も、色々な方からの差し入れ、数年前にリュート奏者のつのだたかしさんに連れて頂いた能登半島で知り合った若いご夫妻が訪ねて下さったり、嬉しいこともたくさんありました。能登はその頃雪に覆われていて・・・感動の再会となりました。お土産もありがとう!

またトリアングロさんとの共演がありますように楽しみにしています。音響の松原さん、主催のアルトフィールドのスタッフの皆さん、そしてマエストロ高田元太郎さん、どうもありがとうございました!

Bocaditos dulces de azucar moreno de NOTO
能登みやげの「黒糖コゲパン」マテ茶のおともに美味しい!



| Diario 日記 | 18:15 | comments(0) | trackbacks(0)
Recital de tango y folclore 魅惑のタンゴとフォルクローレ
Como estan?
como van esos animos? estamos teniendo buen tiempo verdad?
El dia 29 de enero, tendre el honor de participar junto al trio "Triangulo" que me ha invitado en esta ocasion, habra tango y yo cantare canciones folcloricas, como: "Alfonsina y el mar""Gracias a la vida" "Las golondrinas" "Viejo sabio y camino del viento" entre otras, como esta lindo el tiempo espero puedan venir a pasar un rato con nosotros que le estaremos esperando!
皆さんお元気ですか?
調子はどうですか。早めの春のような風が吹いていますね。
1/29(金)は、タンゴトリオ”トリアングロ”と共演します。文京シビック小ホールで、タンゴとフォルクローレのステージになります。僕は、アルフォンシーナと海、つばめ、人生よありがとう、風の道などを演奏させていただきます。お席はだいぶ埋まってきていますが、まだ予約可能とのこと。お天気も少し暖かいですし、よかったらいらして下さいませ!


Les dejo esta fotito para que empiecen a sentir el calor de la musica!, en esta foto mi hermano, un amigo de mi hermano (Pablo) y yo, preparando las guitarras para ir a cantar en el jardin a los invitados que clamaban por algunas canciones populares!
Asi estamos nosotros ahora con "Triangulo" preparando los instrumentos!
下はアルゼンチンの一枚。実兄(手前)と兄の友人(奥)、そして僕。星空の下、庭のテーブルで待つお客さんのために急いで音合わせをしている場面です。今、トリアングロの仲間と僕は、こんな感じに、熱い音楽を準備中です!



| Noticias お知らせ | 10:07 | comments(0) | trackbacks(0)
Gendai Guitar febrero 現代ギター2月号
 現代ギター最新号に、星野良充さんのギターについてのインタビューが載りました。アルバムの録音やコンサートでいつも愛用している楽器で、アリエルのギター遍歴やおいたちにも触れています。

いまや入手困難のようですが、素晴らしいギターです。雑誌のお求めは、ギター専門店、音楽専門店またはインターネットでどうぞ。





| Noticias お知らせ | 10:13 | comments(0) | trackbacks(0)
Guitarra Hoshino 星野ギター
Han hecho los otros dias un articulo sobre mi guitarra en la revista "Gendai Guitar", ya saldra publicada la nota, ya les avisare, pero debo decir que le sacaron unas fotos hermosas, que me hicieron emocionar mucho, yo tambien saque unas fotos pero no es lo msimo!

先日、クラシックギターの専門誌「現代ギター」で、僕の使うギターについてインタビューをしてきました。発売はそろそろと思いますが、皆さんにもお知らせします。作家さんは星野良充さんです。僕の音色を作り出す素晴らしいギターです。興味のある方は是非読んで下さい。とてもきれいに撮影してもらい、僕もとても感動しました!僕も何度も撮ったことがあるけれど、もっときれいですよ!

Guitarra
| Noticias お知らせ | 10:39 | comments(0) | trackbacks(0)
Invierno, labios, besos y yutanpo! 冬、くちびる、口づけ、湯たんぽ
Esta haciendo mucho frio mis labios se estan paspando y no me gusta la sensacion, pero bueno no todo el ano se tienen los labios en esta condicion, pienso que la naturaleza en esta epoca de invierno en realidad, nos abraza y nos besa, para que nos hagamos fuertes...si pienso de esta manera, es muchisimo mas agradable, por lo menos para mi, sentir que te este besando el cielo y la tierra, dandote animo para la proxima jornada que sera mas calida y placentera.
寒くなってきました。くちびるが白く乾く感触が僕は苦手です。でもまあ、一年中乾いてるわけでなくて、本当は、冬の季節は僕らを包み込み、キスしてくれていると思うのです。皆がもっと強い体になるように…そう思えば、寒さの感触も随分と心地よいものになります。少なくとも僕には。今日よりも温かく気持ちのよい明日を迎えるために、空や大地が僕に口づけして、元気づけてくれていると思うからです。


Animo a todos aquellos como yo que sufren el frio, no se dejen vencer ni malhumorar por la temperatura!...yo por suerte he encontrado el mejor amigo para estas situaciones, un amigo de fierro, resistente que con solo su compania el cuerpo se llena de calor y hasta transpira, a veces tambien te quema, bueno hoy me queme un poquito, pero le perdono...
僕と同じで、寒さの苦手な人たち頑張りましょう。寒さで不機嫌になったり負けたらいけませんよ!幸運にも僕は良い友だちをみつけました。鉄でできた強い友だちです。いてくれたらぽかぽかになります。汗ややけどに気をつけないといけないけれど。今朝はちょっとだけやけどしたけど、でも許してあげよう。

 Aqui se los presento, mi querido y viejo yutanpo! 
古くて重宝してる湯たんぽです!










| Diario 日記 | 14:06 | comments(1) | trackbacks(1)

 

CALENDAR
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< March 2010 >>
SELECTED ENTRIES
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENT
RECENT TRACKBACK
LINKS